When the Hittites, Italics and Illirians migrated to the south, their former areas were occupied by Germanic tribes and thereby they contacted with Bulgars, who stayed in their old residences. Mutual adoptions resulted common lexical fund of the Germanic and Chuvashian (or sometimes other Turkic languages).
           
Chuv patak "a stick, cane", other Türkic bodaq "branch" from Old Turkic bod "body, trunk; tribe, clan" – O.E. bodig "a trunk, chest", N.E. body, O.H.G. botah "body".
           
Chuv pulkkă “flock, herd” – Chuvash word was borrowed from Old Germanic where *fulka was restored on reason Ger Volk, Eng. folk, Sw. volc etc. “folk, army” of unclear origin. (Kluge Friedrich, 1989). No doubt, this is a travelling word, as similar words without clear phonetic correspondences are present in other Indo-European languages, e.g. Lat. volgus, vulgus “(common) folk”, “herd”, “mob”, Lat. volgō, vulgāris “ordinary, common”, O.-Ind. vargah “division, group”, O.-Sl. pъlkъ “regiment”, Lyt. pulkas, Alb. plogu “mod” etc. (See. Vasmer Max, 1971, V. III; Walde A.,1965). Obviously here also Lat. populus “folk”, plebs “folk, mob”, Gr. φυλον “people, folk, tribe”, ethnonyms "Volcae", "Poles", "Polans", "Bulgars" (Bulgar – Old name of a Turkic tribe, the ancestors of Chuvash).
           
Chuv pultăran “a kind of parsley” – Germ Baldrian “valerian”. Perheps, Latin name of the plant Valeriana, that is similar to parsley, is changed accordingly to Lat valere “be strong” and the first form of the name was other. German word is more similar to Tur baldiran “a kind of parsley” and other Türkic names of this plant (in Balkar, Tartarian and Altaian). Therefore, it is not clear, which of the languages, German or Latin, adopted the Türkic word first.
           
Chuv săpsa „wasp” – OG *wabso “wasp” (OE wæfs, wæps, Germ Wespe), (here also Sl osa “wasp”).
           
Chuv sepper„supper” – Eng supper. This word considered to be borrowed from Old French which itself is loanword from some Germanic language (Meyer-Lübke W. 1992, 8464).
           
Chuvsěnk „to drowse, doze”, Turkic *siŋ (Tat seŋü, Kaz siŋdirlu, Uzb singdirmoq etc) „to sink, to be digested – Ger senken, OE sencan „to droop”, Eng “to sink”.
           
Chuvxĕr “girl, daughter” (Old Turk – qyř) – Eng girl. Turkic long vibrating consonant ř (rz) could be converted into sounds r or z in different languages during their development. The sound ř had also an other modification ĺ (lš) which could be converted into l or š. Turkic word qyrz “girl” was borrowed in English at prehistoryc times and later it was developed into girl retaining the tendency to a long vibrating consonant at the ending of the word.